Part 3. アメリカン・ドリームから目覚める頃 ------ Chapter.2 - 衝突への道

パニックルームで俺はWodenと別れた。運命についてだが、Vladは自分の計画において俺を殺害する賛意を求めていた。俺は後手にまわっており、Vladの後片付けをさせられていた。これ以上そうするつもりはなかった。

(翻訳者海彦さん)

I left Woden at the door of his panic room. By talking of fate, Vlad had been asking for my blessing to his plan to murder me. I'd been keeping to the back beat, reacting to Vlad's moves, cleaning up after him. No more.



Vladの手下たちがTVをみている

(Russian 1) 始まってるぞ!こっちに来いよ、始まってるぞ

(Russian 2) [Laugh] いいぞ〜!

(Russian 3) おい、俺たちにも見えるようにこっちに向けろよ

(Russian 2) うるせぇよ!

(翻訳者海彦さん)

[Vlad's men are watching TV]

Russian 1: It's starting! Get in here, quick, it's starting!

Russian 2: [Laugh] All right!

Russian 3: Hey! Turn it this way, so we can see!

Russian 2: Buzz off!




Vladの手下たちがTVをみている

(Russian 1) 俺は、Gognittiについて考えるのを止めることができない。 奴はもうボスの贈り物を受け取ったのか?

(Russian 2) カチカチ カチカチ カチカチ カチカチ ドカーン! それは奴の頭を吹っ飛ばすだろう!

Baseballbatを見終わった後

(Russian 1) [Laughs] いいぞ!

(Russian 2) Captain Baseballbatがルールだ!

(翻訳者なんとなくさん)

[Vlad's men are watching TV]

Russian 1: I can't stop thinking about Gognitti. Has he gotten the boss' gift already?

Russian 2: Tick tick tick tick, Kaboom! It's going to blow his head off!



Russian 1: [Laughs] Yeah!

Russian 2: Captain Baseballbat-Boy rules!

(原文提供なんとなくさん)


Maxに気づく

(Russian 2) おい、お前!閉店してんだ、失せろポリ公が!ボスはここにはいねぇよ。捜査令状が無いんなら、とっとと失せろ。

俺はVladがいるかどうか、ヤツのオフィスまで行かなければならなかった

(Russian 2) 聞いてんのかよ?さっさと消えろよ、ポリ公!手荒な方がお望みなら、そうしてもいいんだぞ…忠告はしたからな、Payne!ブチのめしてやる!

(翻訳者海彦さん)

[They see you]

Russian 2: Hey you! You! We are closed, go away, cop! The boss is not here. Without a search warrant you've got no business being
here.

Max Payne: I had to get through the building to Vlad's office, see if
he was there.

Russian 2: You heard me? Get the hell out of here, cop! You want to play it rough, we can play it rough. You were warned, Payne!
Now you're going to get it!


Part1でMikeが死んでいない場合、Mikeがスピーカーで話す

(Mike) 警報!館内に侵入者だ!恐らくMax Payneだ、ボスに会おうとしてる。覚えてるか保安官?Mikeだ、結局のところ俺は無法者だったみたいだな、おい?ビリー・ザ・キッドのようにな。全員備えろ!武器を持ってやつを殺せ!

Part1でMikeが死んだ場合、手下がスピーカーで話す


(Russian) 警告! 警告! 侵入者! 誰だと思う?かわいい女の殺し屋だよ、奴に違いない。
ボスの元に向かってる。全員備えろ、武器を持て!警告だ!

(翻訳者海彦さん、なんとなくさん、とんぼ)

[Mike the Cowboy speaks over the intercom, if he didn't die when he was helping you fight Gognittit's men]

Mike: Alert! An intruder in the house! 10 to 1 it's Max Payne, coming for the boss. Remember me, sheriff? It's Mike. Guess I'm an
outlaw after all, eh? Like Billy the kid! Everybody! Get ready,
get your guns! Get him!


[A Russian speaks over the intercom, if Mike died when he was helping you fight Gognittit's men]

Russian: Alert! Alert! An intruder! Who do you think it is? It's the killer chick, it's the gotta be her. She's coming the boss. Everybody! Get ready, get your guns! Alert!

(原文提供:なんとなくさん)


2人の敵に見つからなかった場合(Mikeが死んでいない)

(Russian 1) ヤツはどこだ?どこに行きやがった?

(Russian 2) どこにも見当たらないぞ。近くにいるはずだ。注意しろよ。近くにいるはずだ

(Russian 1) 見当たらない。どこだ?


2人の敵に見つかった場合

(Russian 1) いたぞ!Payneだ!

(Russian 2) やっちまいな!

別の2人が階段の上で叫んでいる

(Russian 3) ここに登ってくる前にヤツを止めろ!

(Russian 4) あの女の殺し屋は一緒か?ボスの腕を撃ったやつだよ?ボスを殺しに来たんだ!連中を止めろ!

(翻訳者海彦さん)

[If the two Russians don't see you]

Russian 1: Where is he? Where is he? Where did he go?

Russian 2: I don't see him. He's gotta be close. Stay sharp. He's
gotta be close.

Russian 1: I don't see him. Where is he?

[If the two Russians do see you]

Russian 1: There! Payne!

Russian 2: Get him!

[Two Russians yells from up above]

Russian 3: Stop him before he gets up here!

Russian 4: Is the killer chick with him? The one that shot boss
in the arm? She is coming for him! Stop them!


2人の敵に見つからなかった場合(Mikeが死んでいる)

(Russian 1) ヤツはどこだ?どこに行きやがった?

(Russian 2) どこにも見当たらないぞ。近くにいるはずだ。注意しろよ。近くにいるはずだ

(Russian 1) 見当たらない。どこだ?


2人の敵に見つかった場合

(Russian 1) いたぞ!Payneだ!

(Russian 2) やっちまいな!

別の2人が階段の上で叫んでいる

(Russian 3) ここに登ってくる前にヤツを止めろ!

(Russian 4) あの女の殺し屋は一緒か?ボスの腕を撃ったやつだよ?ボスを殺しに来たんだ!連中を止めろ!

(翻訳者海彦さん、なんとなくさん)

[If the two Russians don't see you]

Russian 1: Where is she? Where is she? Where did she go?

Russian 2: I don't see him. He's gotta be close. Stay sharp. He's
gotta be close.

Russian 1: I don't see her. Where is she?
.


[If the two Russians do see you]

Russian 1: There! Payne!

Russian 2: Get him!

[Two Russians yells from up above]

Russian 3: Stop him before he gets up here!

Russian 4: Is the killer chick with him? The one that shot boss
in the arm? She is coming for him! Stop them!

(原文提供:なんとなくさん)


(Russian 1) 何か見たか?

(Russian 2) いや、でもドアを通るなら見つけられるだろう。っで、奴は俺達が不意打ちを食らわすのを見ながら撃ち殺されるのさ

(Russian 1) 何か聞こえたか?

(Russian 2) いや、それといい加減に黙らないと奴に聞かれちまうぞ。

(Russian 1) ちょっと見て来るほうがいいかもな

(翻訳者海彦さん)

Russian 1: You see anything?

Russian 2: No. But we'll see him when he steps through the door.
And he'll see us ambush his ass and shoot him dead.

Russian 1: Did you hear something?

Russian 2: No. And you better shut up, so he won't hear us.

Russian 1: I think I should go take a look.


Maxに気づくと

(Russian 1) あそこだ!Payneだ!Payneが来やがった!

Maxに気づかなかった場合

(Russian 2) やめておけって。不意打ちが台無しになる。

(翻訳者海彦さん)

[If he see's you]

Russian 1: There! It's Payne! Payne's here!

[If he doesn't see you]

Russian 2: No. You'll ruin the ambush.


(Russian 1) 奴はまだ来ないのか?

(Russian 2) 何だって?聞こえねぇよ!

(Russian 1) 来たのか?奴は来たのか?

(Russian 2) すっげー爆発音がするから耳は塞いでろって

(Russian 1) 何?

(翻訳者海彦さん)

Russian 1: He here yet?

Russian 2: What? Can't hear you!

Russian 1: Here? He's here?

Russian 2: Keep your hands on your ears, it's gonna be a loud bang.

Russian 1: What?




(コマンド隊員(無線)) O.K. 予定通り到着した。武器を用意しろ、知りすぎた奴を始末しろ。

(翻訳者なんとなくさん、とんぼ)

Commando: Okey, we're on a schedule here.
Get the guns, get the ammo. We have wiseguys to kill!

(原文提供:なんとなくさん)


清掃会社のバン、清掃人のジャンプスーツ、違法銃火器、Vladがすべての黒幕であるという動かしがたい証拠だった。

(翻訳者海彦さん)

The cleaning company vans, the cleaner jumpsuits, the illegal firearms: the hard evidence that proved Vlad was behind it all.


Mikeが生きている場合、彼がスピーカーで話す

(Mike) よ〜し、どんな状況なんだ?誰かここまで来て教えてくれよ。まだ銃声が聞こえるってことは、アイツはまだ死んでないんだろ?

Mikeが死んでいる場合、手下がスピーカーで話す


(Mike) よ〜し、どんな状況なんだ?誰かここまで来て教えてくれよ。まだ銃声が聞こえるってことは、あの女がまだ向かっているんだろ?奴を止めろ!奴はオフィスに近づいているんだぞ!

(翻訳者海彦さん、なんとなくさん、とんぼ)

[Mike the Cowboy speaks over the intercom, if he didn't die when he was helping you fight Gognittit's men]

Mike: Okay, what's the score? Somebody come in here and tell me.
I can still hear gunshots. He's not dead yet?

[A Russian speaks over the intercom, if Mike died when he was helping you fight Gognittit's men]

Russian: Okey, what's happening? Somebody, anybody get in here and tell me. I can't still hear gunshots. Is she still coming?
Stop her! She could be headed here, to the office!

(原文提供:なんとなくさん)



Mikeが生きている場合、彼がスピーカーで話す

(Mike) あいつはまだ死なないさ。保安官ってのは一番最後にくたばるのが定石だからな。そんなワケだからよ、Payne…俺は待ってるぜ、ボスのオフィスでな。来いよ、ケリを付けようぜ。

(Mike) 何モタついてんだよ、保安官。ビビってんのか?

Mikeが死んでいる場合、手下がスピーカーで話す


(Russian) ボスの腕を撃った女か?奴を止めろ!奴は軍隊でも連れてきたのか?それともGognittiの手下どもなのか?とにかく奴らを止めろ!役立たずども全員ここに来い!ここで奴らを止めるんだ!

(翻訳者海彦さん、とんぼ)

[Mike the Cowboy speaks over the intercom, if he didn't die when he was helping you fight Gognittit's men]

Mike: Of course he's not dead yet, the sheriff only dies in the end.
Well, Payne, I'm here, in the boss' office. Come on. I'm waiting.
Let's finish this.

Mike: What's taking you so long, sheriff? Scared?

[A Russian speaks over the intercom, if Mike died when he was helping you fight Gognittit's men]

Russian: Is it the some killer bitch who shot boss in the arm? Stop her! Does she have an army with her? Gognitti's men? Stop them!
Everybody get your asses here! Everybody here! Stop them!

(原文提供:なんとなくさん)


MikeがMaxに気づく

(Mike) 勝負の時間だぜ、保安官。抜きな!

(翻訳者海彦さん)

[When he sees you]

Mike: High noon, sheriff. Draw!


(Russian) 終わったか? 誰かが奴らに弾ぶち込んだのか?奴らは死んだのか?安全なのか?

敵がMaxに気づく

(Russian) 違う!Payneだ!奴がここにいる!死ね、死ね!

(翻訳者なんとなくさん、とんぼ)

Russian: Is it over? Did somebody get them? Are they dead? Is it safe?

[When he sees you]

Russian: No, It's payne. He's here! Die, die!

(原文提供:なんとなくさん)


VladとMonaはお互いに衝突する道にあった。俺が一方を見つければ、もう片方もおのずと見つかるだろう。

(翻訳者海彦さん)

Vlad and Mona were on a crash course. If I'd find one, the
odds are I'd find the other.



VladはVinnieを追っていた。彼はどこに行けばいいか地図を残していた。

(翻訳者海彦さん)

Vlad was after Vinnie. He left me a map to follow.


Maxは電話の留守番電話を再生する

[Beep]

(Phone) メッセージは一件です

(Wintersonの声) Vlad、私よ。あなた今どこなの?あなたが必要なの。今、建設現場に向かってる最中よ。

(Max) Winterson?

(Wintersonの声) やるわ。あなたの為に二人とも始末するわ。

(翻訳者海彦さん)

[Max checks Vlad's voice mail]

[Beep]

Phone: You have... one... new message.

Winterson's voice: Vlad, it's me. Where are you? I need you. I'm on my way to the construction site now.

Max: Winterson?

Winterson's voice: I'll do it. I'll take care of them both for you.



ただ分からないのは、これは犯罪なの?幸せになろうとすることは法に背いていることなのかしら?連中にはあなたが私の子と一緒のところを見ていなし、私と一緒のところもみられていない。会いたいわ。連絡をちょうだい。

仮面の鍍金は剥がれ落ち、下から腐った素顔が姿を現した。

Wintersonの告白は俺の罪を押し流してくれなかったばかりか、気分をいっそう悪くした。俺はVinnieの場所でVladと会う段取りを取り付けた。

(翻訳者海彦さん)


I DON'T KNOW, IS THIS A CRIME? IS IT AGAINST THE LAW TO BE HAPPY? THEY HAVEN'T SEEN YOU WITH MY BOY, HAVEN'T SEEN YOU WITH ME. MISS YOU. CALL ME.

THE GILDING ON THE MASK HAD CRACKED TO REVEAL THE ROT UNDERNEATH.

WINTERSON'S CONFESSION DIDN'T WASH AWAY MY GUILT. IT MADE ME FEEL WORSE. I HAD A MEETING SCHEDULED WITH VLAD AT VINNIE'S PLACE.